wie kann man in Esperanto sagen: kaum war die mutter fort, übernahm maria wieder das regiment im hause und wurde es nicht müde, ihren kleinen bruder tom zu schikanieren.?

1)La patrino apenaŭ foriris, kiam en la hejmo Maria denove transprenis la regadon kaj komencis nelacigeble ĉikani sian malgrandan fraton Tom.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
zu risiken und nebenwirkungen lesen sie die packungsbeilage und fragen sie ihren arzt oder apotheker.

er war streng zu seinen kindern.

ich schlage vor, hier ein komma zu setzen.

er spricht fließend deutsch.

begehe nicht den gleichen fehler wie ich!

jim scheint die kunst zu kennen, sich mit mädchen zu befreunden.

er schlief im unterricht.

lass uns ein anderes mal schach spielen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire allemand en comment osez-vous dire cela ??
1 vor Sekunden
come si dice ha il cuore infranto. in francese?
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice todavía no me lavé. en francés?
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Он совершил противозаконное." на английский
1 vor Sekunden
How to say "you're losing yourself in this minor job, when you could be the owner of an international enterprise." in Esperanto
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie