wie kann man in Esperanto sagen: die schönheit des gegenwärtigen augenblicks wird geboren und stirbt im selben moment, doch ihre spur ist unsterblich.?

1)La beleco de la nuna momento naskiĝas kaj mortas en la sama sekundo, sed ĝia spuro estas senmorta.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ihr bruder kensaku ist jetzt in brasilien.

warmes und feuchtes wetter macht uns faul.

stünden fruchtsäfte, gekühltes mineralwasser und heißer tee zur auswahl, wäre ich sogar noch glücklicher.

der längste fluss in europa ist die wolga.

benutzen sie das waschbecken nicht zum abwaschen der bratpfanne!

wie könnte ich meine stärken erkennen, wenn ich nicht meine schwächen hätte?

wie viele verben gibt es in diesem satz?

nach meiner rechnung müsste sie zu dieser stunde in indien sein.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь." на французский
0 vor Sekunden
彼女は本の絵をノートに書き移した。の英語
0 vor Sekunden
comment dire russe en il a été accusé d'avoir volé les bijoux.?
0 vor Sekunden
Como você diz tive de renunciar. em Inglês?
1 vor Sekunden
كيف نقول رأيته منذ أسبوع. في الأسبانية؟
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie