wie kann man in Esperanto sagen: es gibt sicher viele gründe für die scheidung, aber der hauptgrund ist und bleibt die hochzeit. ?

1)Certe ekzistas multaj kialoj por eksedziĝo, sed la ĉefa kialo estas kaj restas la geedziĝo.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
tom pflückte eine blume und roch daran.

wir haben einen großen vorteil.

du musst sofort dorthin gehen.

schreib nicht mit roter tinte.

er ist ein richtiger neidhammel.

ich blieb stehen und sagte zu meinem begleiter: „hast du eben diesen schrei bemerkt? er erinnert mich an eine frage, die ich dir schon seit langem stellen wollte.“

als er dies sah, stand er auf und ging.

ich lebe in akasaka in tokyo.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
hoe zeg je 'vroeger wist ik niet waar de eeuwigheid goed voor was. maar ze is nodig om ons tenminste enige kans te geven om duit
1 vor Sekunden
How to say "if you are wrong, i am wrong too." in Japanese
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "Ĉu tiun ĉi leteron skribis maria?" italaj
3 vor Sekunden
Kiel oni diras "la plejparto de la personoj estas kontraŭ la milito." italaj
5 vor Sekunden
How to say "i'm not busy today." in Turkish
5 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie