wie kann man in Esperanto sagen: wie ist in diesem kontext der beschluss des us-amerikanischen präsidenten, waffen an die syrischen aufständischen zu liefern, zu deuten??

1)kiel tiukuntekste interpreteblas la decido de la usona prezidanto liveri armilojn al la siriaj ribelantoj?    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
meine mutter ist in der küche.

eifersucht ist eine schmerzlich gefühlte misstrauische sorge um die treue eines geliebten menschen.

niemand weiß, wer die verstorbene war, und woher sie kam.

romeo liebte julia mehr, als er sich dessen bewusst war, und er konnte sich nicht mit dem gedanken abfinden, sie verloren zu haben.

sie hat einen haufen bücher.

ich habe viel darüber nachgedacht.

er wird selten krank, da er sorgfältig mit seiner gesundheit umgeht.

das ist kein unbeträchtliches problem.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
İngilizce Çalışma odasında bir sürü kitap var. nasil derim.
1 vor Sekunden
İngilizce onunla ne yapacağınıza siz karar verin. nasil derim.
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "Ŝi ĉiam aspektis gaje." germanaj
1 vor Sekunden
İngilizce mike sabahtan beri bir model uçak yapıyor. nasil derim.
1 vor Sekunden
İngilizce tom'un bana yardım etmesi gerekiyordu. nasil derim.
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie