wie kann man in Esperanto sagen: vielleicht werde ich nie verstehen, worin der unterschied besteht. für mich haben beide ausdrücke dieselbe bedeutung.?

1)eble mi neniam komprenos, kio estas la diferenco. por mi ambaŭ esprimoj havas la saman signifon.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
der text, den tom geschrieben hatte, las sich wie eine wörtliche Übersetzung aus dem lateinischen.

nimm die welt, wie sie ist, nicht wie sie sein sollte.

tom erzürnte, als er sah, wie maria einen anderen küsste.

sie ist ministerpräsidentin von finnland.

geht es am tage nicht, dann treffe ich ihn nachts.

das zimmer meines bruders ist immer unaufgeräumt.

tom mag die langen, schwarzen haare von marie.

das wesen der mathematik liegt in ihrer freiheit.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Kiel oni diras "en la dezerto ni rapide akomodiĝis al la cirkonstancoj." hungaraj
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "la pordo estis ŝlosita de interne." Nederlanda
1 vor Sekunden
How to say "love isn't blind, it's retarded." in German
2 vor Sekunden
wie kann man in Esperanto sagen: der reingewinn ist der teil der bilanz, den der vorstand beim besten willen nicht mehr vor den
4 vor Sekunden
?אספרנטו "מרי התחילה לעשן בגיל 17 והיא עדיין מעשנת."איך אומר
6 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie