wie kann man in Esperanto sagen: nach dem segen in der kirche, werden wir lediglich unsere trauzeugen zu einem imbiss einladen.?

1)post la beno en la preĝejo, ni invitos nur niajn nuptoatestantojn al manĝeto.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
die fenster hier sind nicht geputzt.

ich versorgte sie mit nahrung.

wie oft muss ich dir noch sagen, dass es sich bei tatoeba nicht um einen menschen handelt?

er ermahnte uns, die vorschrift zu beachten.

nach dem training sollte man sich ausruhen.

manchmal sind es gerade die abweichungen vom geplanten, die das leben bereichern.

für jemanden die kastanien aus dem feuer holen.

sie besteht in ihrem glauben.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
?רוסי "במקום כלשהו השעה כעת חמש."איך אומר
-1 vor Sekunden
你怎麼用俄說“她从车里出来了。”?
-1 vor Sekunden
?רוסי "היא התרחקה מאיתנו בצעדה לאיטה."איך אומר
-1 vor Sekunden
Kiel oni diras "mi sentis lian demandon iom trudema." germanaj
-1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Иди в свою комнату и жди там, пока я тебя не позову." на болгарский
-1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie