wie kann man in Esperanto sagen: ich finde es weit interessanter, so zu leben, dass man nichts weiß, anstatt antworten zu haben, die möglicherweise falsch sind.?

1)mi trovas multe pli interese vivi tiel, ke oni scias nenion, ol havi respondojn, kiuj eble malĝustas.    
0
0
Translation by grizaleono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
wahre größe ist unabhängig von Äußerlichkeiten!

sie hat nicht mehr als fünfzehn dollar.

spötters haus brennt auch mal ab.

güte macht einen menschen schöner.

er sah den vogel auf dem baum.

ich zwinge dich nicht, etwas zu machen, das du nicht willst.

wir bitten eure schwestern oft, engagiert und diszipliniert zu sein.

die ungarischen stämme kamen am ende des neunten jahrhunderts im gebiet des heutigen ungarn an.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
私は先週彼にお金を払った。のフランス語
0 vor Sekunden
What does 陶 mean?
0 vor Sekunden
山に雪が降ると谷は寒くなります。のフランス語
0 vor Sekunden
как се казва Този джиесем е доста скъп. в английски?
0 vor Sekunden
Almanca onun doğru olduğu konusunda onu ikna edemedim. nasil derim.
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie