wie kann man in Esperanto sagen: sie müssen darauf achten, nicht die zärtlichkeiten liebe zu nennen. liebe ist immer mit eros verbunden, anders die zuneigung, die ein der liebe ähnliches gefühl ist, aber ohne sexualität.?

1)vi devas atenti, por ke teneraĵojn vi ne nomu amo. amo estas ĉiam ligita kun eroso, malsame la korinklino, kiu estas sento simila al la amo, sed sen sekseco.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
das wetter ist sehr schlecht.

ich fand den satz im netz so übersetzt.

banken haben samstags nicht geöffnet.

maria und tom tranken rotwein.

sein name entfällt mir oft.

ich spreche meinen lehrer auf berberisch an.

kopenhagen ist die hauptstadt von dänemark.

seine schlechte gesundheit behinderte seine forschung.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
come si dice lei è la moglie di alain. in russo?
0 vor Sekunden
jak można powiedzieć widziano, jak tych dwóch wkradało się do domu. w hebrajskie słowo?
0 vor Sekunden
How to say "why are you learning french?" in Chinese (Cantonese)
0 vor Sekunden
wie kann man in Japanese sagen: je individueller jeder mensch ist, desto mehr trägt er zur weisheit der anderen bei.?
0 vor Sekunden
彼女は買い物に出かけた。のドイツ語
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie