wie kann man in Esperanto sagen: man muss nur wissen, wofür.?

1)necesas scii nur por kio.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
das vereitelt alle meine pläne.

sie führt seit drei jahren ein tagebuch.

sie fragten mich, was ich gedenke, künftig zu tun.

tom hat sein versprechen nicht gehalten.

zum beispiel ist "traurigkeit" das gegenteil von "freude".

sie haben geheiratet, als sie jung waren.

„wenn dir etwas an mir nicht gefällt“, sagte tom, „dann folge doch dem rat des phytagoras: schreibe die unzulänglichkeiten deines freundes in den sand!“ — „dann brauche ich aber sehr viel sand“, erwiderte maria.

der bedeutung nach sind beide sätze — im prinzip — Äquivalente, der zweite gewährt der deutung jedoch einen größeren spielraum.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
¿Cómo se dice a ella le gustan estos gatos. en alemán?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Кот спит на стуле." на немецкий
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Я никому ничего не рассказывал." на немецкий
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "У меня ноготь сломался." на немецкий
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "la celo de tiu reakcia utopio estas klara." rusa
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie