wie kann man in Esperanto sagen: da die stromversorgung eingeschränkt worden war, stellte die fabrik ihre produktion vorerst ein.?

1)pro reduktita provizo de elektra energio la fabriko suspendis la produktadon.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
2)Ĉar la elektra energio estis reduktita la fabriko portempe ĉesis produkti.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
er spricht weder englisch noch französisch.

wenn du alles in medizinischem fachjargon erklärst, ist es unmöglich, dass es jeder gleich versteht.

du darfst mich besuchen, wann immer du möchtest.

lisa lilien hat dan schneider geheiratet.

eine wolke zog an der sonne vorbei.

es gibt menschen, die in allen dingen nur gift schmecken können, für die jede Überraschung eine schmerzliche Überraschung ist, und jede erfahrung die möglichkeit einer neuen qual.

es wird geld benötigt.

ich dachte, tom träfe mary.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
?אנגלית "השאלה מאפשרת רק פרשנות אחת."איך אומר
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "tom estas tie." anglaj
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice mi proyecto ha sido rechazado. en francés?
0 vor Sekunden
wie kann man in Spanisch sagen: sie schien befriedigt zu sein mit den examensergebnissen.?
0 vor Sekunden
comment dire espagnol en votre égoïsme vous fera perdre des amis.?
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie