wie kann man in Esperanto sagen: keiner der schüsse traf das herz, aber sie verursachten verschiedene schäden an anderen lebensnotwendigen organen.?

1)neniu el la pafoj trafis la koron, sed ili kaŭzis diversajn damaĝojn al aliaj vivonecesaj organoj.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ein wort bezieht sich nicht auf irgendeinen abgeschiedenen gegenstand, sondern stets auf eine gruppe oder eine ganze klasse von gegenständen.

das ist noch nie versucht worden.

heute wirst du vier jahre alt.

hast du deinen hund je geschlagen?

ich lebe seit zwei jahren in kassel und war immer noch nicht auf dem herkules.

in feierlichster art und weise sagte zum schwiegersohn der vater: „der tochter sei begleiter und beschützer! dies sei von jetzt an all dein trachten!“

deponieren sie das geld bitte in einer bank.

ihre lippen sind rot.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire Anglais en il me murmura discrètement.?
0 vor Sekunden
hoe zeg je 'de koning heeft niet alleen ons uitgenodigd maar ook vele andere mensen.' in Spaans?
0 vor Sekunden
wie kann man in Esperanto sagen: das ist schwachsinn.?
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice su ceguera fue provocada por factores externos. en portugués?
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Сазсырнай — духовой инструмент." на эсперанто
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie