wie kann man in Esperanto sagen: sie wirbt für diese idee nicht aufdringlich, sondern verständnisvoll und geduldig und ist sich wohl bewusst, wie schwierig die aufgabe ist.?

1)Ŝi varbas por tiu ideo ne trude, sed kompreneme kaj pacience, bone konsciante kiom malfacila estas la tasko.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich vergaß, meinen freund am telefon zurückzurufen.

bitte denkt an diesen umstand.

möchten sie wirklich, dass ich tom ihren computer gebe?

ich habe keine angst, fehler zu machen.

marias nassforsche art hat tom nicht abgeschreckt, sondern von anfang an beeindruckt.

warum kümmerst du dich überhaupt darum?

kannst du mit der schreibmaschine schreiben?

er ist ganz unmöglich.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Боб часто пытается бросить курить." на японский
4 vor Sekunden
How to say "we have to prevent such an accident from happening again." in Japanese
4 vor Sekunden
Kiel oni diras "hodiaŭ estas sabato." italaj
14 vor Sekunden
How to say "you are drunk!" in German
14 vor Sekunden
İngilizce geçersiz eposta adresi. nasil derim.
14 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie