wie kann man in Esperanto sagen: glücklicherweise kann der mensch nur einen gewissen grad des unglücks fassen; was darüber hinausgeht, vernichtet ihn oder lässt ihn gleichgültig.?

1)estas feliĉo, ke la homo povas percepti nur certan gradon de malfeliĉo; kio superas, tio la homon neniigas aŭ lasas ĝin indiferenta.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
du setzt dich selbst herab mit einem solchen verhalten.

ich darf mein land nicht verlassen.

jeder einwohner der stadt wird ihnen sagen, wo sich diese straße befindet.

bringst du ein pfund thüringer mett mit, wenn du heute einkaufen fährst?

gib bitte noch ein bisschen mehr milch in meinen tee.

dieses gerät ist völlig nutzlos.

ich laufe gern.

sie starb, ohne nachkommen zu hinterlassen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
hoe zeg je 'u mag nu de bruid kussen.' in Spaans?
-1 vor Sekunden
¿Cómo se dice no derrames la sopa. en ruso?
-1 vor Sekunden
Kiel oni diras ""kies kompaktaj diskoj estas tiuj?" — "ili estas la kd-j de samir."" italaj
0 vor Sekunden
wie kann man in Französisch sagen: man sollte den kindern beibringen, nicht zu lügen.?
0 vor Sekunden
How to say "there's something i want you to hear." in Spanish
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie