wie kann man in Esperanto sagen: des menschen seele gleicht dem wasser: vom himmel kommt es, zum himmel steigt es, und immer wieder nieder zur erde muss es, ewig wechselnd.?

1)la homa animo similas al akvo; Ĝi venas el la ĉielo, al la ĉielo ĝi grimpas, kaj daŭre denove al la tero ĝi devas reveni, eterne alterne.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
der ball war unhaltbar.

wir verbringen immer mehr zeit am rechner.

sie können von washington nach new york mit dem zug fahren.

ich habe tom vor ein paar minuten gesehen.

ich bin ein guter taxifahrer.

man glaubte, dass ein ungeheuer in der höhle leben würde.

tatoeba — das bin ich!

tom ist alt genug, um fahren zu dürfen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Я двоюродная сестра Тома." на английский
13 vor Sekunden
كيف نقول ما تقوله صحيح. في الإنجليزية؟
17 vor Sekunden
¿Cómo se dice ¡oh, el granizo repiquetea en el techo! en esperanto?
22 vor Sekunden
How to say "bob tried to speak to anne, but he couldn't." in German
22 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Открывать двери людям - вежливо." на английский
25 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie