wie kann man in Esperanto sagen: „auf halbem wege halt zu machen, das ist ein zeichen von feigheit.“ – „manchmal ist es ein zeichen von mut.“?

1)"halti post duona vojo, tio estas signo de malkuraĝo." – "foje ĝi estas signo de kuraĝo."    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
mein haus befindet sich auf der westseite der straße.

es ist ein perfektes beispiel für ein grausames schicksal.

plötzlich hielten meine füße an.

ich habe mich von meiner krankheit erholt.

in meinem kopf herrscht ein völliges chaos.

ihr lügt.

er hat nichts falsch gemacht.

mein auto ist ein ford, genau wie ihres.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire japonais en qui est la fille à la robe rose ??
0 vor Sekunden
comment dire japonais en les vaincus ont toujours tort. l'histoire ne considère que leur défaite.?
0 vor Sekunden
How to say "the sun was almost gone." in Russian
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "sur la placo estis multaj infanoj." hispana
0 vor Sekunden
How to say "fire burns." in Esperanto
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie