wie kann man in Esperanto sagen: der kampf soll sich auf dem feld des feindes abspielen, nicht auf dem unsrigen!?

1)la batalo okazu sur la kampo de la malamiko, ne sur la nia!    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
henry wird dieses jahr im märz volljährig.

aufeinanderfolgende sitzungen haben mich ermüdet.

das ist bestimmt nicht der fall.

sie kann lächeln, aber nur gekünstelt auswendig.

mit geschickt formulierten fragen brachte der polizist den mutmaßlichen täter zum sprechen.

diese medizin an sich ist nicht giftig.

wo wohnt ihr in der türkei?

auf dem menü für heute abend: gebackene ofenkartoffeln und geräucherte heringe.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Kiel oni diras "Ĉi jaro promesas bonan rizrikolton." francaj
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "mi devas viziti la buŝkuraciston, kiu forigu miajn kudrofadenojn." francaj
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "li amas aŭtomobilojn, dume lia frato malamas ilin." francaj
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "esti tio, kio ni estas kaj iĝi tio, kion esti ni kapablas, jen la ununura celo de la vivo." italaj
1 vor Sekunden
comment dire japonais en je suis resté à la maison toute la journée au lieu d'aller travailler.?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie