wie kann man in Esperanto sagen: ein schwacher wind wehte vom nahen meer salzgeruch heran.?

1)febla vento alblovis de la proksima maro salodoron.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie hat keine angst vor dem tod.

diese dinge geschehen nur in schweden.

ich schwitze in meinem bett.

ich habe um 7 uhr 30 gefrühstückt.

wir träumen davon, millionäre zu werden.

er wird nicht braun.

jiro muss heute nicht in die schule gehen.

eben habe ich bemerkt, dass ich etwas vergessen habe.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
彼はここで死んだと言われている。のフランス語
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "vidita de distanco, ŝi estas belulino." anglaj
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "pigrulo estas homo, kiu ŝajnigas labori." germanaj
0 vor Sekunden
İngilizce tom çok dindardır. nasil derim.
1 vor Sekunden
?אנגלית "לעולם לא אספר לאיש איפה הטמנתי את האוצר."איך אומר
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie