wie kann man in Esperanto sagen: weil der preis von orangensaft immer höher ist als der von apfelsaft, achte ich auf diesen preis, und ergreife immer die möglichkeit, mir einen netten bestand an orangensaft aus speziellen angeboten zu verschaffen.?

1)Ĉar la prezo de oranĝa suko ĉiam estas pli alta ol tiu de pomsuko mi atentas pri tiu prezo kaj ĉiam kaptas la okazon por provizi min per bela stoko da oranĝa suko el specialaj ofertoj.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich würde gerne mit john sprechen.

ich habe die flagge ausgetauscht.

sie trank ein schlafmittel.

was für eine energieverschwendung!

es ist sein ziel, anwalt zu werden.

was für einen schönen garten sie gemacht haben!

morgen endet die konferenz.

ich weiß es nicht mehr. weißt du es noch?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "do you accept credit cards?" in Hebrew word
0 vor Sekunden
come si dice io sto per abbaiare come un cane. in inglese?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Его слова оказали сильное влияние на мою жизнь." на японский
0 vor Sekunden
How to say "i was told to be ready to speak at a moment's notice." in Japanese
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Ему удалось переплыть реку." на немецкий
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie