wie kann man in Esperanto sagen: auf die nachricht vom tode ihres mannes hin bekam sie einen weinkrampf.?

1)post la informo pri la morto de sia edzo ŝi ekhavis plorkonvulsion.    
0
0
Translation by alois
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
es war die traditionsgemäße ermittlung von plus- und minuspunkten der bewegung.

ich möchte die gelegenheit nutzen und dir schon jetzt einen guten sonntag wünschen.

der gang, durch den wir gehen, liegt unter der erde.

schon lockt labende ruhe.

ich rufe dich morgen früh um 8 uhr an.

blick auf das buch auf dem tisch.

als sie durch die türe trat, begann mein herz, schneller zu schlagen.

kautschuk wird aus dem saft des kautschukbaumes hergestellt.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Kiel oni diras "La kantado estas ŝia forta flanko." francaj
0 vor Sekunden
How to say "if you wash it, your car will shine in the sun." in Japanese
0 vor Sekunden
彼はできるだけ速く走った。のドイツ語
0 vor Sekunden
How to say "is tom going to swim tomorrow?" in Turkish
0 vor Sekunden
How to say "are you going to the theater tonight?" in German
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie