wie kann man in Esperanto sagen: die mutter rieb sich für ihre familie auf. schon mit ende 50 sah sie um viele jahre älter aus, war oft krank und verließ selten das haus.?

1)La patrino penegis por sia familio. Jam en la dua duono de sia kvina jardeko ŝi aspektis multajn jarojn pli aĝa, ofte malsanis kaj malofte forlasis la domon.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
kennst du nicht zufällig seinen namen?

er schaffte es.

sie empfanden mitleid für sie, aber ihre eltern hackten unbarmherzig auf ihrer tochter herum.

sie schickte den brief zurück, ohne ihn zu öffnen.

wegen eines unfalls verspäteten wir uns um anderthalb stunden.

die pommes werden kalt.

er antwortete, dass er es nicht wisse.

mutti ist die beste!

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire allemand en ouf ! quelle grosse boîte !?
1 vor Sekunden
Como você diz minha mãe está fazendo um bolo para o meu pai. em francês?
1 vor Sekunden
?הולנדי "יש לה בת גדולה."איך אומר
1 vor Sekunden
comment dire allemand en vous pouvez aussi vous y rendre vous-même.?
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Я старше вас." на английский
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie