wie kann man in Esperanto sagen: es gibt augenblicke, in denen man nicht sehen muss, sondern ein auge zudrücken.?

1)okazas momentoj, en kiuj ne necesas vidi, sed fermi almenaŭ unu okulon.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
es kostete nicht so viel, wie ich erwartet hatte.

da die frauen nicht mehr treu sein wollen, braucht man sie gar nicht erst zu heiraten.

ich freue mich, sie kennen zu lernen.

meine brüder hatten heute gäste; nach dem abendessen verließen unsere brüder mit den gästen ihr haus und begleiteten diese bis zu deren haus.

wenn jemand nicht zuverlässig ist, schließt man mit dem keinen arbeitsvertrag ab.

mein ganzer arm ist voller mückenstiche.

heute morgen kam mir eine geniale idee. aber jetzt kommen mir zweifel.

sie servierte mir kaffee.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
come si dice la violinista ha una tecnica eccellente. in inglese?
0 vor Sekunden
How to say "he is an old hand at that work." in Japanese
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "Mi tre malbone matenmanĝis ĉi-matene." francaj
0 vor Sekunden
İngilizce onun istifa etmesi için bir sebep yok. nasil derim.
1 vor Sekunden
貧乏は諸悪の根源。のフランス語
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie