wie kann man in Esperanto sagen: "ich werde nicht bezahlen, bevor sie mir eine quittung gebracht haben." - " ich habe ihnen schon die rechnung gegeben und eine quittung werde ich ihnen nach der bezahlung geben."?

1)"mi ne pagos antaŭ ol vi alportos kvitancon." - "mi jam donis al vi fakturon kaj kvitancon mi donos al vi post la pago."    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
er wurde arm geboren, aber er starb als millionär.

das müssen wir in kauf nehmen.

es ist wahr.

kann ich eine nachricht hinterlassen?

endlich hat der frühling diesen teil japans erreicht.

ich habe zweimal an die firma geschrieben, ohne ergebnis.

in unserer kultur haben wir die von alters her bekannte idee der großzügigkeit vergessen.

geschwindigkeit ist keine hexerei.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
jak można powiedzieć dał mi nie mniej niż 10000 jenów. w angielski?
2 vor Sekunden
Kiel oni diras "Ne mi faris la regulojn." germanaj
3 vor Sekunden
comment dire italien en dans quel dossier as-tu enregistré le fichier ??
4 vor Sekunden
How to say "they didn't oppose the project just because they feared public opinion." in Japanese
5 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Я привык к шуму." на английский
5 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie