wie kann man in Esperanto sagen: ich habe beschlossen zu heiraten, weiß aber genau, dass nach dem ja-wort nicht die sonne bis zum tod scheint.?

1)mi decidis edziĝi, sed mi bone scias, ke post la jesa vorto ne brilos suno ĝis morto.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
maria und tom befinden sich in einem unversöhnlichen dauerstreit, obwohl sie in gegenwart anderer normalität vortäuschen.

die gäste kamen in paaren.

ich gab ihm einen comic zu lesen.

kinder brauchen liebe und aufmerksamkeit.

das dorf hat sich im vergleich zu vor zehn jahren sehr verändert.

es würde ihnen wohl anstehen, etwas aufzumerken und nicht so herumzuschwätzen!

darf ich fragen, wo du arbeitest?

lass uns ernsthaft über deine zukunft sprechen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Kiel oni diras "Kiam vi koleras, kalkulu ĝi dek antaŭ ol paroli." francaj
0 vor Sekunden
How to say "just follow them." in French
8 vor Sekunden
español - japonés Translation list-s
8 vor Sekunden
How to say "we are defenseless." in German
10 vor Sekunden
Kiel oni diras "tiuj botoj multe kostas." francaj
10 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie