wie kann man in Esperanto sagen: die bedeutung der redewendung "mit der wurst nach dem schinken werfen", ist einfach zu erklären. diese worte besagen, dass jemand mit einer kleinen gabe eine größere einhandeln oder erbitten will.?

1)klarigi la signifon de la vortplekto "doni ovon, por ricevi bovon", estas facile. tiuj vortoj diras, ke iu volas per dono malgranda perkomerci aŭ peti pli grandan.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
gut, gut, ich geh' ja schon.

tom ist verständlicherweise neugierig.

hiermit widerrufe ich die ihnen erteilte einzugsermächtigung von meinem nachfolgend genannten konto.

selbsthilfe ist die beste hilfe.

es tut mir leid, dass ich euch nicht geglaubt habe.

wie viele sind gestorben?

er hat schon gegessen.

so etwas kann ich nicht tun.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
hoe zeg je 'zo iemand lukt niets.' in Frans?
0 vor Sekunden
How to say "she reached for the bag." in Japanese
0 vor Sekunden
How to say "the more i eat the bigger my appetite gets." in Spanish
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "kia meblostilo plaĉas al vi?" Hebrea vorto
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice Él se ve enfermo. en japonés?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie