wie kann man in Esperanto sagen: „ich verstehe“, sagte der blinde mann, als er seinen hammer und seine säge aufhob.?

1)»mi vidas,« diris la blinda viro, kiam li levis siajn martelon kaj segilon.    
0
0
Translation by nero
2)"Mi vidas" diris la blindulo, kiam li levis siajn martelon kaj segilon.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
im allgemeinen trinken amerikaner sehr gern kaffee.

mitleid bekommt man geschenkt, neid muss man sich verdienen.

wir haben unseren hund white genannt.

höhere ausgaben im bildungssektor werden die wirtschaft ankurbeln.

im sommer wird es hier ziemlich feucht.

jedes mal, wenn ich deine schwiegermutter treffe, freue ich mich, dass sie nicht meine schwiegermutter ist.

ein zusätzlicher vorteil eines einfachen ausdrucks liegt darin, dass er oft auch grammatisch richtig ist.

ich habe versucht, sie zu überzeugen, aber es ist mir nicht gelungen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
?פולני "עכשיו תורי."איך אומר
0 vor Sekunden
你怎麼用英语說“我見過。”?
0 vor Sekunden
How to say "our pupils eat at the school restaurant." in Italian
0 vor Sekunden
What does 揺 mean?
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice a ella le gustan estos gatos. en Inglés?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie