wie kann man in Englisch sagen: ein kind ist nicht ein gefäß zum vollfüllen, sondern ein feuer zum anzünden.?

1)a child is not a vessel for filling, but a fire to light.    
0
0
Translation by plodder
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
bis übermorgen!

tom war zu müde, um zu sprechen.

salvador dalí war ein spanischer künstler.

was sollen wir trinken, und wie viel?

wir verkaufen waren in kommission.

du kannst so nicht mehr leben.

mein vater steht gerne früh auf.

tom hat diese kamera gekauft, weil mary meinte, dass er sie kaufen sollte.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "there is little danger of an earthquake." in Japanese
2 vor Sekunden
How to say "i have terrible pains." in Esperanto
2 vor Sekunden
İngilizce o ilgi çekici ve ben çok şey öğreniyorum. nasil derim.
3 vor Sekunden
¿Cómo se dice ¡es urgente! en esperanto?
5 vor Sekunden
ビルは一日ごとに釣りに行く。のスペイン語
5 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie