wie kann man in Englisch sagen: es ist ein riesenunterschied zwischen „sich verständlich machen“ und „englisch vollkommen beherrschen“.?

1)there's a huge difference between "making oneself understood" and "completely mastering english."    
0
0
Translation by patgfisher
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
mein brief blieb unbeachtet.

ich hatte keine gelegenheit, mich ihr vorzustellen.

fehler passieren mir die ganze zeit.

lern uigurisch!

ihr lehrer riet ihr, immer mehr romane zu lesen.

lasst uns sonnenflecken beobachten.

tom hatte eine waffe.

sie haben mich zu der feier eingeladen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "jump as high as you can." in Arabic
0 vor Sekunden
come si dice mi ha parlato in spagnolo. in spagnolo?
0 vor Sekunden
你怎麼用法国人說“他很聪明。”?
0 vor Sekunden
你怎麼用匈牙利說“我们看东西不是看其实质,而是以我们的主观意识看它们的。”?
0 vor Sekunden
How to say "i study korean." in Korean
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie