wie kann man in Englisch sagen: um eine schurkenrolle überzeugend zu spielen, braucht man kein schurke zu sein. es genügt, wenn man sich in seinem bekanntenkreis aufmerksam umsieht.?

1)to play a scoundrel convincingly you don’t need to be a scoundrel. just take a careful look around among your acquaintances.    
0
0
Translation by dejo
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich brauche einen muttersprachler.

das ist ein heikles thema.

darf ich hier eine weile parken?

tom konnte nicht einschlafen; deswegen stand er auf und machte einen spaziergang.

er benützt die gleichen bücher wie du.

wenige studenten sind daran interessiert, diesen roman zu lesen.

ich duschte vor dem frühstück.

ich habe es mit einem freund versucht.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
hoe zeg je 'in de kamer staan bedden, vastgeschroefd aan de vloer. daarop zitten en liggen mensen in blauwe ziekenhuiskleding en
0 vor Sekunden
How to say "you're just running away from life's problems." in Japanese
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "se ne estus lia nenifarado, li estus bona kunulo." francaj
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "mi ne scias, ĉu ŝi venos kun mi tien." francaj
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "usono forigis la sklavecon en la 1863a jaro." francaj
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie