wie kann man in Englisch sagen: die montagelinie bringt durch arbeitsteilung effizienzgewinne, während der vorgesetzte über die zuordnung der arbeitsaufgaben täglich neu entscheidet.?

1)the assembly line brings efficiencies through the division of labour, but the supervisor decides from day to day about the assignment of jobs.    
0
0
Translation by dejo
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
hast du eine e-mail-adresse?

„mein wunderbares weib ist so geizig, dass ...“ – „prahlst du oder beschwerst du dich?“

tom sagte, er glaube, dass es in dem haus spuke.

ich bin nicht so töricht, ihm geld zu leihen.

du brauchst nicht mehr allein zu sein.

seine schuhe sind braun.

der landbesitz ging auf seine familie über.

ich fragte sie, wer der mann mit dem weißen hut war.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Всеми деталями я не располагаю." на английский
0 vor Sekunden
ときどきは手紙を書いてね。の英語
0 vor Sekunden
君は規則に従うべきだ。の英語
0 vor Sekunden
How to say "not too sweet." in Spanish
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "Ŝi trovis vunditan viron." anglaj
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie