wie kann man in Englisch sagen: „silke hat sich entschieden, nicht mit josef nach acapulco zu fahren.“ — „na gott sei dank!“ — „ja, sie wäre auch schön blöd gewesen!“?

1)"sheila decided not to go to acapulco with joe." "thank goodness she didn't." "yeah, she'd have been a fool to."    
0
0
Translation by halfb1t
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
es ist wirklich eine ziemlich gute geschichte.

ihr seid sehr taktlos.

lasst die väter väter sein und die söhne söhne.

tom geht.

der dativ ist der tod des genitivs.

hoffen wir, dass die unterstützung rechtzeitig kommt.

jane ging zur bank, um etwas geld abzuheben.

das ist edita, meine frau.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
İspanyolca ben bugün onu aramayı unuttum. nasil derim.
0 vor Sekunden
How to say "you shouldn't talk about people behind their backs." in Chinese (Cantonese)
0 vor Sekunden
What does 惰 mean?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "У моего дома нет крыши." на английский
2 vor Sekunden
Kiel oni diras "malobstrukciigu la biciklon." anglaj
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie