wie kann man in Englisch sagen: der nebel löste sich auf, und erst da merkten wir, dass wir am rande eines abgrunds geschlafen hatten.?

1)it was only when the fog lifted that we noticed that we had slept on the edge of an abyss.    
0
0
Translation by patgfisher
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
mein vater mag tennis.

es überrascht mich sehr, ihnen hier zu begegnen.

sie ging allein ins kino.

wissenschaftler scheinen die wahrheit schon gewusst zu haben.

er ist nicht mehr einsam.

als sie schülerin war, ging sie oft in die disko.

euer zimmer ist zweimal so groß wie meines.

tom wollte, dass sein sohn in boston lebt.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。のポーランド語
1 vor Sekunden
How to say "i've decided not to keep a dog again." in Japanese
1 vor Sekunden
İngilizce yağmur henüz durmadı, değil mi? nasil derim.
2 vor Sekunden
İngilizce kim tatlı tatlı gülümsedi. nasil derim.
2 vor Sekunden
Como você diz que quer dizer com "não gosto"? em espanhol?
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie