wie kann man in Chinesisch (Mandarin) sagen: es ist ein großer unterschied, ob ich lese zu genuss und belebung oder zur erkenntnis und belehrung.?

1)为享受和生命激活而读书,和为知识和教化而读书,是两码事。    
0
0
Translation by gustav249
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich bewundere deinen mut.

lass uns essen gehen.

bis dahin hatte ich diese fischart noch nie gesehen.

ich habe keine feinde.

ich erwarte nicht, dass sie sich meiner ansicht anschließen.

niemand ist vollkommen.

ich interessiere mich für musik.

sein haus steht an einem fluss.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "i studied like anything." in Japanese
0 vor Sekunden
Play Audio [grekoj]
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Вот дерьмо!" на эсперанто
0 vor Sekunden
How to say "he behaves as if he were insane." in Italian
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Пожалуйста, дайте мне знать, если найдёте какие-нибудь опечатки или пропущенные слова." на эсперанто
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie