Hogy mondod: "Miután elolvasta a levelet, apró darabokra tépte azt." japán?

1)彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。    
kanojo ha tegami wo yonda atode 、 sorewo komaka ku yabutta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Eltörött a szemüvegem, ezért nem láthattam a feketerigót.

A bizonyítványomat a fiókba tettem, hogy anya meg ne lássa.

A legjobb barátoknak is el kell majd válniuk.

Ez az ön első útja külföldön?

El kellett fogadnia a sorsát.

Jövő héten vizsga.

Kölcsönadnád a kerékpárod?

Olvastál-e már kínai verset?

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
Как бы вы перевели "Он резкий, но всё же хороший человек." на английский
0 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice estoy loco por el golf. en alemán?
0 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Он нанял домработницу." на английский
0 másodperccel ezelőtt
Kiel oni diras "tom sulkigis la frunton." Nederlanda
0 másodperccel ezelőtt
Как бы вы перевели "Запиши передачу на плёнку." на английский
0 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie