hoe zeg je 'voor de verovering door de arabieren waren de meeste perzen zoroastranen, maar er waren ook joden en christenen. wie zou vandaag durven denken dat iraniërs joodse of christelijke voorouders hebben?' in Engels?

1)before the conquest by the arabians, the majority of the persians were zoroastrians, but there were also jews and christians. so, who could imagine today that iranians have jewish or christian ancestors?    
0
0
Translation by helmfer
vorigTerug naar de lijstvolgende
Taaluitwisseling Chat

Name:
Message:

Meld je aan
Andere zinnen met vertalingen
daar waren niet weinig interessante zaken te zien.

de zee scheidt ierland van engeland.

dit boek is niet zo interessant als dat boek.

laat ons zoenen.

kinderen nemen de gewoontes van hun ouders over.

wie heeft dit boek geschreven?

schrijf zijn adres op.

eerst geloofde niemand mij.

Laat me meer
Onlangs bekeken pagina 's
paginatijd
İngilizce Çok şaşırmış görünüyordu. nasil derim.
0 seconden geleden
Как бы вы перевели "Ты можешь оставить бумагу в покое и послушать меня?" на французский
0 seconden geleden
wie kann man in Japanisch sagen: das klassenzimmer war voll von studenten.?
0 seconden geleden
İngilizce biz, o zaman aynı sınıftaydık. nasil derim.
1 seconden geleden
come si dice alcune persone vogliono soltanto vedere il mondo bruciare. in inglese?
1 seconden geleden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie