降伏するくらいなら死を選びます。を英語で言うと何?

1)if if:
もし~なら,もし~ならば,~かどうか
i i:
had had:
haveの過去・過去分詞形
to to:
ために,に,への,(物事の進行・気持ち・意志などが)~の方向に向かって,~の目的で
surrender, surrender:
降伏(する),を引き渡す,を放棄する,引き渡し,明渡し(する),自首,降伏させる
i'd 検索失敗!(i\'d)
辞書形ではないかもしれないので、見つかりません
rather rather:
どちらかといえば,ある程度,多少,幾分,やや,まあ,よりはむしろ,いっそ
choose choose:
選り抜く,選ぶ,欲する,決める,選出する
death. death:
終わり,死亡,滅亡,死期,死因,破滅,終り,終焉,精神の死,死病,死刑,殺人,命取り,死,死に方
   
文法のメモ日本語では敬語、でも英語では日常会話英語では敬語はほとんど使われない。 ほとんどの英語は日常会話になっている。 could you..., would you..., may I..., please..., could I...の入っている 大体の文章は丁寧な言い方になる。
0
0
Translation by hrin
2)i'd 検索失敗!(i\'d)
辞書形ではないかもしれないので、見つかりません
rather rather:
どちらかといえば,ある程度,多少,幾分,やや,まあ,よりはむしろ,いっそ
die die:
死ぬ,枯れる,消える,死亡する
than than:
よりも
surrender. surrender:
降伏(する),を引き渡す,を放棄する,引き渡し,明渡し(する),自首,降伏させる
   
文法のメモ日本語では敬語、でも英語では日常会話英語では敬語はほとんど使われない。 ほとんどの英語は日常会話になっている。 could you..., would you..., may I..., please..., could I...の入っている 大体の文章は丁寧な言い方になる。
0
0
Translation by ck
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
ウィンナーソーセージは、ウィーンではフランクフルターソーセージと呼ばれている。

そう言っててくれるなんて親切ですね。

川の水はとても澄んでいた。

詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。

彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。

むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。

この件は私の管轄外だ。

広大な氷の上では腹ばいになって寝る。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
wie kann man in Englisch sagen: er arbeitet jeden tag außer sonntags.?
0 秒前
How to say "tom couldn't count to ten until he was three years old." in Turkish
0 秒前
How to say "could you please explain what's going on here?" in Spanish
0 秒前
comment dire espéranto en elle s'inquiète de votre sécurité.?
1 秒前
comment dire espéranto en les responsables affirment qu'ils feront bientôt régler ce problème.?
1 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie