Как бы вы перевели "Во имя господа, но для своей шкуры." на эсперанто

1)en nomo de l' ĉielo, sed pro bono de l' felo.    
0
0
Translation by salikh
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Она всегда выглядит счастливой.

Как произносится ваше имя?

Моя мать говорит медленно.

Я не умею играть на пианино, а она умеет.

Том уговорил меня пойти с ним в церковь.

Я ем банан.

Я не люблю мелодрамы.

Спасибо, у меня всё хорошо, а у Вас?

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
wie kann man in English sagen: er hat sich entschieden das auto zu kaufen.?
-1 секунд(ы) назад
comment dire japonais en il était trop jeune pour vivre seul.?
-1 секунд(ы) назад
wie kann man in Französisch sagen: plötzlich hörte ich einen schrei.?
-1 секунд(ы) назад
Kiel oni diras "en tiu strato estas malmulta aŭtotrafiko." eng
-1 секунд(ы) назад
comment dire allemand en je me suis rendu à la banque pour retirer de l'argent.?
0 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie