Kiel oni diras "la disputo daŭras pri "la sendevigo de blankkolumuloj", kiu sendevigas specifajn blankkolumulojn pri la labortempo "8 horojn tage, 40 horojn semajne" estigita de la leĝo pri la labortempo." francaj

1)la polémique se poursuit quant à "l'exemption des cols blancs" qui exempte des travailleurs cols blancs spécifiques du temps de travail "8 heures par jours, 40 heures semaines" prévu par la loi sur le temps de travail.    
0
0
Translation by hortusdei
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
Ĉu vi venos kun mi en la kinejon?

Ŝi konsilis al li ne tro drinki.

mono ne estas ĉio.

Ĉu ĝenus vin ŝalti la televidilon?

li estas tre juna. li estas multe pli juna ol tom.

Ŝi venis lundon kaj foriris la postan tagon.

li ne estas poeto, sed romanverkisto.

mi senpacience atendas por vidi vin en fianĉina vesto.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
妹はそれを自分自身の目で見た。の英語
0 Sekundo
その国の経済は崩壊寸前だ。の英語
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Вы хотите поехать туда?" на английский
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Меня приговорили к трём годам за ограбление." на английский
0 Sekundo
彼はいまだかつてない偉大な人だ。の英語
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie