How to say lord jesus christ in heaven, please protect me. in Japanese

1)天国天国(tengoku) (n,adj-no) paradise/heaven/kingdom of heavenに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.い(i) (prt) strengthens a question, assertion, etc.らつしやるno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb基(moto) (n) group/radical/counter for installed or mounted objectsno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb様(sama) (suf) mr./mrs./ms./makes words more polite/state/situation/appearance。(。) Japanese period "."どうかどうか(douka) (adv,n) please/somehow or other私(watashi) (pn,adj-no) i/meを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,御守り御守り(omamori) (n) charm/amulet下さい下さい(kudasai) (exp) please give me/please do for meましまし(mashi) (aux) please/used to increase the politeness of a greeting, apology, etc.。(。) Japanese period "."    
tengoku niiratsushiyaru moto toku sama 。 douka watashi wo omamori kudasai mashi 。
0
0
Translation by scott
2)天国天国(tengoku) (n,adj-no) paradise/heaven/kingdom of heavenに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.い(i) (prt) strengthens a question, assertion, etc.らつしやるno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb基(moto) (n) group/radical/counter for installed or mounted objectsno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb様(sama) (suf) mr./mrs./ms./makes words more polite/state/situation/appearanceどうかどうか(douka) (adv,n) please/somehow or other私(watashi) (pn,adj-no) i/meを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,御守り御守り(omamori) (n) charm/amulet下さい下さい(kudasai) (exp) please give me/please do for meましまし(mashi) (aux) please/used to increase the politeness of a greeting, apology, etc.    
tengoku niiratsushiyaru moto toku sama douka watashi wo omamori kudasai mashi
Grammer form尊敬語 (Honorific form)Honorific form (sonkeigo)
convays respect to the subject of the sentence, very important in a business setting.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
to say the least, he seems to be a bad person.

this kind of

my friend was one of the last to play at the piano recital

put the book back in the same place where you found it.

the newspaper should be delivered by 7 o'clock in the morning.

it is evident that the earth is round.

how do you account for your being late?

i didn't like it.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Как бы вы перевели "Ты не должен верить ничему из того, что говорит этот тип." на немецкий
0 seconds ago
Как бы вы перевели "Это предложение слишком короткое." на немецкий
0 seconds ago
come si dice io sto tornando indietro. in inglese?
1 seconds ago
Kiel oni diras "mi studas cele de scipovi paroli kŭeĉua." Hebrea vorto
1 seconds ago
得意な料理は何ですか。の英語
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie