どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。をフランス語で言うと何?

1)j'ai beau me presser, le travail d'ordre général s'accumule rapidement et je ne le rattrape pas.    
0
0
Translation by snout
前へリストにもどる次へ
言語交換用チャット

Name:
Message:

参加する
翻訳の文がある他の文章
彼女は親切なばかりでなく正直である。

切符持ってますか?

彼女はかなりテニスが下手だ。

パソコンを買うのに100€かかった。

あちらに着いたら手紙をください。

先生はここで働いているのだろう。

彼女は彼が病気であるという事実を無視した。

トラの子は大きな子ネコのようだった。

もっと見る
最近表示されたページ
ページ時間
How to say "a north wind blows, obviously off the icebergs." in Japanese
0 秒前
Как бы вы перевели "Я знаю о тебе." на английский
0 秒前
Как бы вы перевели "Она надоедливая." на английский
0 秒前
Как бы вы перевели "У Тома очень приветливая улыбка." на английский
0 秒前
Как бы вы перевели ""Эй, почему окно открыто?" - "Я только что открыл его, чтобы запустить немного воздуха. Если тебе холодно, т
0 秒前
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie