How to say there are no roses without thorns. in Japanese

1)棘(natsume) (n) thorny shrub/wild rose/briar/thorn/cuspの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question無い無い(nai) (adj-i) nonexistent/not being/unpossessed/unowned/not had/unique/indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility/ not .../to not be.../to have not ...バラバラ(bara) (n) boned ribは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sighないない(nai) (aux-adj) not/emphatic suffix。(。) Japanese period "."    
natsume no nai bara hanai 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by thyc244
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
margaret is called meg for short.

give me something to eat.

put his address down.

let's keep in touch by e-mail.

i wish you could have seen him pitch.

i pay quite a sum of money for each game-cassette.

if it were not for his assistance, we could not carry out the project.

lightning normally accompanies thunder.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
come si dice non capisco. in inglese?
0 seconds ago
hoe zeg je 'ik voel me op mijn gemak in deze kamer.' in Frans?
0 seconds ago
come si dice lui non riesce a fermarlo. in inglese?
0 seconds ago
wie kann man in Englisch sagen: es ist sehr weit, soweit ich weiß.?
0 seconds ago
Kiel oni diras "Ĉiumomente povas pluvi." germanaj
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie