Kiel oni diras "poste, kiam ili foririntis, ne plu videblis iu ajn sur la kajo, la urbo kun siaj cipresoj ŝajnis tute senviva, sed la maro ankoraŭ bruetadis kaj plaŭdis sur la marbordon." Nederlanda

1)later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.    
0
0
Translation by dorenda
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
estas malŝparita mono.

mi ĉi-matene ellitiĝis je la sesa horo.

tiu ĉi vazo estas el fero.

tio ne estas via afero.

lin fierigas esti artisto.

mia patro havas restoracion.

Ĉu vi povus mallaŭtigi la radion?

la domo, kiun mi aĉeti, situas for de la centro.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
How to say "i should've gone to boston with tom." in German
0 Sekundo
jak można powiedzieć książka jest naprawdę stara! w angielski?
0 Sekundo
How to say "after a brief break, he continued his work." in Hebrew word
0 Sekundo
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。の英語
0 Sekundo
Kiel oni diras "la preleganto parolas laŭte por esti aŭdata de ĉiu." rusa
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie