How to say a 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. in Japanese

1)通い通い(kayoi) (n) coming and going/commuting妻(tsuma) (n) edge/tip/end/gable wall/gableとはとは(toha) (prt) indicates word or phrase being defined名前名前(namae) (n) name/full name/given name/first nameの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question通り通り(toori) (n-adv,n) avenue/street/way/road/coming and going/street traffic/flow/transmission/reach/fame/reputation/popularity/the same status or way/as/understanding/comprehension/counter for sets of things/counter for methods, ways, types、(、) Japanese comma妻(tsuma) (n) edge/tip/end/gable wall/gableが(ga) (prt) indicates sentence subject/indicates possessive/but/however/still/and夫(otto) (n-pref,n-suf,n) male/man/ husbandの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question元(moto) (n) unknown/element/yuan/yuan dynastyに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.通う通う(kayou) (v5u,vi) to go back and forth/to ply between/to commute/to attend結婚結婚(kekkon) (n,adj-no,vs) marriage形態形態(keitai) (n) form/shape/figureの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question事(koto) (n) thing/matter/incident/occurrence/event/something serious/trouble/crisis/circumstances/situation/state of affairs/work/business/affair/after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to/noであるである(dearu) (v5r-i) to be。(。) Japanese period "."    
kayoi tsuma toha namae no toori 、 tsuma ga otto no motoni kayou kekkon keitai no koto dearu 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
in the kitchen.

i'm sick and tired of his lecture.

sport knows no borders.

he knocked his brother about.

opinions vary from person to person.

here we are at ueno station.

dust had accumulated in the attic.

tom has never kissed mary.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
¿Cómo se dice esto es un hospital. en turco?
0 seconds ago
How to say "one way to learn a foreign language is to interact with native speakers of that language." in Polish
1 seconds ago
Kiel oni diras "ne utilas turmenti lin, li ne konfesos." Ĉina (mandarena)
1 seconds ago
How to say "you can't understand this sentence, can you?" in Japanese
1 seconds ago
Как бы вы перевели "Я уверена, что Том вас не ненавидит." на английский
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie