How to say the view of mars through earthly telescopes suggested that all was serene. in Japanese

1)地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。error newjap[地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそものだった。] did not equal oldjap[地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。] Splitting 穏や... split to 穏や and Splitting ... split to and Splitting ... split to and Splitting ... split to and Splitting ... split to and Splitting かそのものだった... split to かそのもの and だった    
chijou no bouenkyou de kasei no yousu wo miru to 、 odaya kasonomonodatta 。
Grammer form尊敬語 (Honorific form)Honorific form (sonkeigo)
convays respect to the subject of the sentence, very important in a business setting.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
i've made up my mind to come up with a better solution.

the speed of an airplane is much greater than that of a helicopter.

staying home isn't fun.

they modified the report to accommodate all views.

this is a daily occurrence.

it is a great pleasure being with you.

is mr nakamura at home?

tom grows tomatoes in his garden.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
wie kann man in Englisch sagen: diese geste ist jungen leuten vertraut.?
0 seconds ago
?גרמני "מדברים אספרנטו ב-120 מדינות בעולם."איך אומר
0 seconds ago
Kiel oni diras "Ili zorgis pri la preparado de la vespermanĝo." francaj
0 seconds ago
Play Audio [emet]
0 seconds ago
Как бы вы перевели "Тому не нравится разговаривать с незнакомцами." на английский
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie