wie kann man in Esperanto sagen: die brötchen aus dieser bäckerei schmecken so gut, weil das rezept aus einer zeit stammt, als sich die bäcker noch nicht gegenseitig in den preisen unter-, sondern in der qualität ihrer waren überboten.?

1)La panetoj de tiu bakejo gustas tiel bonaj, ĉar la recepto devenas el tempo, kiam la bakistoj proponis siajn varojn ne sub la prezo, sed super la kvalito de la aliaj.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich habe die sache geprüft und ich muss ihnen sagen, dass das mikrofon ihres computers überhaupt nicht funktioniert.

irren ist menschlich.

er ist in australien groß geworden.

ich werde es ihm erklären.

das ist ein kompliment.

alkoholsucht ist eine ganz schlimme krankheit.

der kongress wird uns gelegenheit bieten, kollegen aus verschiedenen ländern wieder zu treffen.

fällt dir etwas besseres ein?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "millie has blue eyes." in Spanish
-1 vor Sekunden
How to say "i had to walk there because my car broke down." in Spanish
-1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Часто подбираешь, плотно набиваешь мешок." на вьетнамский
0 vor Sekunden
How to say "he's a bread lover." in Spanish
0 vor Sekunden
wie kann man in Portugiesisch sagen: sie wurde von ihm geküsst.?
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie