Как бы вы перевели "Точнее я бы назвал это не причиной, а отговоркой." на английский

1)to be more precise, i'd call it not the reason but an excuse.    
0
0
Translation by astynk
предыдущеевернуться к спискуследующее
Чат языкового обмена

Name:
Message:

Присоединиться
Другие предложения с переводами
Не люблю холодную погоду.

Многие писатели страстно хотят посмотреть в глаза переводчикам своих произведений.

Когда моя жена узнает, она будет несчастна.

Две души, один дух.

Я вернул ей её словарь.

Кто приглядит за твоей собакой?

Том удивлён.

Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.

Читать дальше
Недавно просмотренные страницы
страницавремя
このりんごは甘い。のエスペラント語
0 секунд(ы) назад
?אספרנטו "אל תהיה סנוב!"איך אומר
0 секунд(ы) назад
wie kann man in Englisch sagen: lasst uns ein paar fragen stellen!?
1 секунд(ы) назад
How to say "who do you think i ran into today?" in Japanese
1 секунд(ы) назад
comment dire néerlandais en je repasse mes mouchoirs.?
1 секунд(ы) назад
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie