Hogy mondod: "Az egy drámai helyzet, amely mindenkit érint, és amelyről beszélni kell." eszperantó?

1)tio estas drameca situacio, kiuj koncernas ĉiujn, kaj pri kiu necesas publika diskuto.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
A vezetőség ügyesen rendezte meg a konferenciát.

Olvastad már a "Szenvedélyes szretet" című regényt?

Kicsúszott lába alól a talaj.

Az önálló szabályozó szerv szerv vezetőjét - rendelet kiadásában - az általa rendeletben kijelölt helyettese helyettesítheti.

Hogy bor legyen belőle, a mustnak meg kell erjednie.

Apám felesége az én anyám és gyermekeim nagyanyja.

Mivel szolgálhatok önnek?

Helyhiány miatt másik helyet kellett választanunk.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
comment dire russe en elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent pour des vêtements.?
0 másodperccel ezelőtt
comment dire russe en elle m'évite.?
1 másodperccel ezelőtt
彼は快方に向かっている。のフランス語
1 másodperccel ezelőtt
İngilizce birbirimizi anlamaya çalışarak yakınlaşırız fakat sadece birbirimizi incitiriz ve ağlarız. nasil derim.
1 másodperccel ezelőtt
İngilizce acil bir durumda, beni bu numaradan ara. nasil derim.
2 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie