Hogy mondod: "Véleményem szerint ő nem megfelelő arra a munkára." japán?

1)僕の意見では彼のその仕事には向いていない。    
boku no iken deha kano sono shigoto niha mui teinai 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
előzőVissza a listáhozkövetkező
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Csatlakozás
Más mondatokat fordítások
Inkább otthon maradnék, mint hogy vásárolni menjek.

Apám megengedte, hogy az autót vezessem.

Pénzért árulta el társát.

Torkig vagyok a hosszú szónoklataival.

Kérem mondja el, mi történt.

Az idő bármilyen sebet begyógyít.

Néhány diák könnyes szemmel nézett rá.

Ellenfél nélkül viszály sincs.

Mutasd meg többet
Legutóbb látogatott oldalalak
lapidõ
İngilizce böyle bir şey söylemiş olamaz. nasil derim.
1 másodperccel ezelőtt
Hintçe Çiçeklerle mi ilgilenirsin? nasil derim.
1 másodperccel ezelőtt
¿Cómo se dice bill es mi mejor amigo. en francés?
9 másodperccel ezelőtt
wie kann man in Esperanto sagen: obwohl jana keine gute läuferin ist, kann sie sehr schnell schwimmen.?
9 másodperccel ezelőtt
How to say "the fact is known to everybody." in Japanese
9 másodperccel ezelőtt
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie