How to say in popular english a hopelessly fruitless effort is called "shoveling shit against the tide." in French

1)en anglais populaire, on appelle « pelleter de la merde contre la marée », un effort désespérément infructueux.    
0
0
Translation by sacredceltic
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
turtles are reptiles.

you needn't have bought that book.

spanish is her mother tongue.

i am writing a letter.

only take it if your hand's clean.

he sat there surrounded by his children.

i have life insurance.

an idea that is not dangerous is unworthy of being called an idea at all.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
İngilizce patronunu duymuyormuş gibi yaptı. nasil derim.
0 seconds ago
come si dice se accetti di acquistarne 3.000, ti faremo uno sconto del 3 per cento. in inglese?
0 seconds ago
Как бы вы перевели "У моей тёти трое детей." на эсперанто
0 seconds ago
come si dice distruggete sempre tutto. in inglese?
0 seconds ago
wie kann man in Englisch sagen: ich bin ein mensch; kein menschliches wesen ist mir fremd.?
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie