comment dire espéranto en lorsque j'affirme avoir tué une panthère sans autre secours qu'un couteau, cela signifie que je n'avais pas de chiens avec moi et, que je ne me suis pas servi de carabine.?

1)Kiam mi konfirmas esti mortiginta panteron sen io alia ol tranĉilo, tio signifas, ke mi ne kunhavis hundojn, kaj ke mi ne uzis pafilon.    
0
0
Translation by GrizaLeono
précédentRetour à la listesuivant
Échange linguistique

Name:
Message:

Adhérer
Autres phrases avec des traductions
nous considérâmes qu'il était sage de ne pas poursuivre notre voyage.

globalement, ils ont eu vraiment de la chance.

on peut avoir une belle vue sur la mer depuis la colline.

m'autorises-tu à t'inviter à dîner la semaine prochaine ?

les chinois sont un peuple affable.

on peut arrêter le sida seulement si chaque personne décide d'agir contre lui.

tu n'es pas obligé de le manger.

tu es parfaitement normal.

Montrez-moi plus
Récemment les pages vues
Pagetemps
Kiel oni diras "mi estis naiva." francaj
1 Il y a secondes
¿Cómo se dice cuidado con la cabeza. en alemán?
1 Il y a secondes
健全な精神は健全な肉体に宿る。の英語
1 Il y a secondes
How to say "tom got a call from someone named mary." in Turkish
1 Il y a secondes
私は犬がとても好きです。のポーランド語
1 Il y a secondes
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie