wie kann man in Esperanto sagen: ich wäre gerne mitgekommen, jedoch hatte ich keine zeit.?

1)mi estus kunirinta volonte, sed mi ne havis tempon.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
2)mi deziris akompani vin, sed mankis al mi tempo.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
"katr-vent-diz-nef" ("neunundneunzig" auf französisch) bringt mich immer zum lachen.

facebook raubt mir viel zeit.

es it für jeden geschmack etwas dabei.

tom und maria wiegen etwa gleich viel.

personal computer sind sehr nützlich.

und hat er irgendeine lehre daraus gezogen?

ich kann nicht einfach hierbleiben.

was fressen tiger?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。の英語
0 vor Sekunden
会議で彼の提案が採用された。のハンガリー語
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Где ближайшая скамейка?" на английский
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "В ведре воды почти нет." на английский
1 vor Sekunden
wie kann man in Französisch sagen: ich hätte gerne ein günstigeres doppelzimmer.?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie